دوست خوبی از وبلاگ آدمیت لینکی رو داده بود که با پست قبلی من ارتباط تنگاتنگی داشت. به نقل از آدمیت:
|
||||||||||||||||||||||||||||||
فیلم «علی سنتوری» ساختهی داریوش مهرجویی، پس از تغییر نام به «سنتوری» و حذف بعضی قسمتها اجازه پخش گرفت. از آنجا که طی 18-17 سال اخیر، نام «علی» کلا نام خطرناکی شده است و در استفاده از آن باید احتیاط کرد و همچنین ازآنجا که شخصیت اول این فیلم – یعنی علی آقای سنتوری – معتاد میشود، والیان محترم فرهنگ نخواستهاند شباهت نامربوطی به ذهن مخاطبان متبادر شود. سعیشان مشکور باد. متن زیر را حدود 8 – 7 ماه پیش آماده کرده بودم. بازخوانی اش زیانی ندارد : در اکثر قریب به اتفاق سریالها و یا فیلمهایی که توسط صدا و سیما ساخته میشود یک پدیده ی جالب!! رخ می دهد. بیشتر آدمهای منفی داستان از قبیل آدم کشها ، دزدها ، زورگیرها و بطور کلی» آدم بد»های فیلم، نامهای ایرانی دارند که متاسفانه بیشترشان هم نام های اصیل ایرانی است (نام شخصیتهای مشهور تاریخی ایران یا مثلا نامهایی که در شاهنامه آمده است). در مقابل شخصیتهای خوب فیلم همه نامهای عربی و مذهبی دارند. در خلال مطالعهی صفحهی حوادث 60 شماره روزنامه (مربوط به چند ماه اخیر) آمار جالبی به دست آمد. این آمار بر روی نام کوچک خلافکاران متمرکز شده است. نامهایی که در این جامعهی آماری در نظر گرفته شده اند به دو دسته کلی قابل تقسیم است. دسته اول نامهای عربی و دسته دوم نام های فارسی و غیر فارسی (به غیر از عربی). این دسته بندی نتیجه زیر را به دست داد :
لازم به ذکر است که دستهی اول در اکثر موارد نام شخصیتهای مذهبی و بقیه هم نامهای معمولی عربی بود. در دستهی دوم، اغلب موارد نامهای معمولی ِ فارسی بود و نامهای فارسی اصیل – نامهای تاریخیای از قبیل داریوش، جمشید ، ایرج … که معمولا هم در بیشتر سریالها نام افراد منفی داستان است! – کمتر دیده شد.
سوال این است که عوامل محترم صدا و سیما با این کارها در پی چه چیزی هستند؟ آیا می خواهند واقعیت را تغییر دهند یا اینکه مقاصد دیگری دارند؟ دلیل چنین اعمالی از سوی فراگیرترین رسانهی کشور معلوم نیست ولی علت آن تقریبا آشکار است. به هر صورت امیدوارم صدا وسیما پاسخی در خور برای این موضوع داشته باشد، هر چند بعید میدانم.
|